close
標題:

中文:不知到/我唔識轉英文:I don't know 外有否別的?

發問:

中文:不知到/我唔識轉英文:I don't know 外有否別的? ? " I haven't come a cause " 對嗎?

最佳解答:

中文:不知到/我唔識轉英文:I don't know 外有否別的? 答案係有ge 我唔識 I do not understand ----------------------------------------------------------------------------------------------- " I haven't come a cause " 對嗎? 應該就係錯ge 用Dr.eye釋 I haven't come a cause Dr.eye: 我沒變成一個原因 用Lingoes釋 I haven't come a cause 我未来起因。

其他解答:

"I have no idea."會比較常用同common。比"I don't know."較有禮貌。 而你所提出的應該是"come across", 意思是被理解;被傳達(be understood or communicated) eg. He spoke for a long time but his meaning did not really come across. 他講了很長時間,但他的意思沒有人真正理解。 所以don't come across不能表示不知道。 比較"I don't know."同"I have no idea.", 我個人認為"I have no idea."較普遍。

aa.jpg

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

arrow
arrow

    elahism 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()